At the coffee shop

Lesson 13

Now that you’ve learnt how to order a variety of different drinks in Chinese, let’s follow Emily and John as they visit a coffee shop in Beijing.

lighted pendant lights inside bar
Photo by Emre Can Acer on Pexels.com
Supplementary vocabulary
jiāmeasure word used before some business establishments
咖啡馆kāfēiguǎncoffee shop
好吧hǎobaalright
咖啡师kāfēishībarista
欢迎光临huānyíngguānglínwelcome
diǎnto order
háialso
别的biédeother
还要别的吗?háiyào biéde ma?anything else?
需要xūyàoto need
块(儿)kuài (kuàir)(measure word) piece or slice
巧克力qiǎokèlìchocolate
蛋糕dàngāocake
zàiat, in
带走dàizǒutake away
Dialogue

Emily and John are out sightseeing around Beijing. They are having an amazing time but start to feel tired.

艾米丽:我又累又渴,我们去那家咖啡馆吧。

约翰:好吧。

[在咖啡馆]

咖啡师:欢迎光临。你们想喝什么?

约翰: 你好。我要一杯咖啡,加一点牛奶,多加糖。

咖啡师:冰的还是热的?

约翰:热的。

咖啡师:还要别的吗?

艾米丽: 我要一杯热红茶,不要糖。

咖啡师:好的,你们还需要点别的吗?

艾米丽:我还想要一块巧克力蛋糕。

咖啡师:好的,一杯咖啡加牛奶,一杯红茶,还有一块巧克力蛋糕。请问,你们想在这儿喝还是带走?

约翰:我们在这里喝。

咖啡师:一共73元。

约翰:好的。

Emily: Wǒ yòu lèi yòu kě, wǒmen qù nà jiā kāfēiguǎn ba.
John: Hǎoba.
[ Zài kāfēiguǎn]
Barista: Huānyíngguānglín. Nǐmen xiǎng hē shénme?
John: Nǐhǎo. wǒyào yībēi kāfēi, jiāyī diǎn niúnǎi, duō jiā táng.
Barista: Bīng de háishi rè de?
John: Rè de.
Barista: Háiyào biéde ma?
Emily: Wǒ yào yībēi rè hóngchá, búyào táng.
Barista: Hǎo de, nǐmen hái xūyào diǎn biéde ma?
Emily: Wǒ hái xiǎngyào yíkuài qiǎokèlì dàngāo.
Barista: Hǎo de, yībēi kāfēi jiā niúnǎi, yībēi hóngchá, háiyǒu yíkuài qiǎokèlì dàngāo. Qǐngwèn, nǐmen xiǎng zài zhèr hē háishi dàizǒu?
John: Wǒmen zài zhèlǐ hē.
Barista: Yígòng qīshísān yuán.
John: Hǎo de.

Try your best to understand the dialogue using the vocabulary lists and notes. However, if you are still unclear about something, click this box to see the English translation.

Emily: I’m tired and thirsty. Let’s go to that coffee shop.
John: Alright.
[At the coffee shop]
Barista: Welcome. What would you like to drink?
John: Hello. I would like a cup of coffee with a little milk and extra sugar.
Barista: Hot or iced?
John: Hot.
Barista: Anything else?
Emily: I would like a cup of hot black tea without sugar.
Barista: Alright. Anything else you need?
Emily: I also want a piece of chocolate cake.
Barista: Alright, one cup of coffee with milk, one cup of black tea, and a piece of chocolate cake. Would you like to drink here or take away?
John: We’ll drink here.
Barista: The total is 68 yuan.
John: Okay.

Notes
Customer service expressions

In China customers are typically greeted with “欢迎光临” as they enter stores and other businesses. As they leave it is typical for them to be told “慢走” (màn zǒu) which literally means “walk slowly”. Since Chinese people believe that the slower you walk, the safer you will be, it is a way of saying “take care”.

Erhua

Chinese erhua, also known as “r-colouring,” is a phonological phenomenon in certain Chinese dialects where an “r” sound is added at the end of words or syllables. It is commonly heard in Beijing dialect (Mandarin) and some other northern dialects. As you may have noticed with “块” in this lesson, sometimes we add “儿” as part of the syllable. Erhua is typically added to nouns, verbs, and adjectives. It can serve different purposes, such as indicating plural forms, expressing emphasis, or functioning as a grammatical marker. I will often pronounce commonly words that typically undergo this change both in the original and erhua forms in the audio so that you can become familiar with both.

What you’ve learnt

In this lesson you’ve used the vocabulary you’ve learnt so far to read a dialogue and learnt new words to read about a visit to the coffee shop.